5 paslaugos, kurias teikia vertimo biuras, nors apie jas mažai kas žino

5 paslaugos, kurias teikia vertimo biuras, nors apie jas mažai kas žino

Kai išgirsti žodžius „vertimo biuras“, pirmas vaizdas galvoje – dokumentų vertimas iš vienos kalbos į kitą. Gal sutartis, gal pasas, gal pažyma. Tačiau geras vertimo biuras dažnai slepia kur kas daugiau nei tik sausą žodžių išvertimą. Už durų slypi procesai, kurie gelbsti verslui, asmeniniams reikalams ir net krizės atvejais.

Kalba – tik pradžia

Vertimas nėra tik žodis į žodį. Tai ryšys tarp žmonių, kultūrų ir… nesusipratimų. Profesionalūs vertėjai dažnai tampa nematomais tiltų statytojais, kai viskas kliba. Ir ne, tai nėra vien literatūriniai tekstai.

Jei manai, kad vertimo biuras verčia tik CV ar diplomus, šitas sąrašas gali nustebinti.

1. Skubių vertimų paslaugos verslui ir kelionėms

Kartais tenka skubiai pateikti dokumentus ambasadai. Kartais – investuotojui iš kito žemyno. Tokiais atvejais laikrodis pradeda tiksėti ne minutėmis, o sekundėmis.

Profesionalus vertimo biuras dažnai siūlo vertimus per 24 ar net 12 valandų. Ir ne – tai ne išverstų dokumentų loterija. Čia kalba eina apie užsakymus, kai kiekviena detalė gali kainuoti sutartį.

2. Notarinis tvirtinimas ir dokumentų legalizavimas

Ši paslauga ypač aktuali žmonėms, vykstantiems į užsienį dirbti ar studijuoti. Gali būti, kad tavo pažyma turi būti išversta, patvirtinta vertimo biuro antspaudu ir dar pas notarą. O tada – apostilė. Skamba painiai?

Vertimo biuras https://www.tvb-vertimai.lt/ dažnai pasirūpina viskuo vienu metu. Ir tu tuo metu gali ruoštis kelionei, o ne ieškoti, kur rasti notarą penktadienio vakarą.

3. Lokalizacija – kai vertimas tampa rinkodara

Turinys tinklalapiui, programėlei ar produktui – tai ne šiaip išverstas tekstas. Jį reikia pritaikyti kultūrai, nuotaikai, net žodynui.

Tarkim, reklamos šūkis, kuris anglų kalboje skamba šmaikščiai, lietuviškai gali būti… keistas. Tokiais atvejais lokalizacija ne šiaip išverčia – ji padaro, kad tavo žinutė būtų „sava“ kitai auditorijai.

4. Teisiniai ir medicininiai vertimai

Tai – ne tik sunkiausi, bet ir jautriausi vertimai. Klaida teismo sprendime arba medicininiame dokumente gali sukelti bėdų daugiau nei norėtum.

Būtent dėl šios priežasties vertimo biuras dažnai turi savo vidinius specialistus, kurie specializuojasi tik tokio tipo dokumentuose. Jie moka ne tik kalbą, bet ir terminologiją, struktūrą, etiką.

5. Nuoseklus vertimas renginiuose, susitikimuose ir online pokalbiuose

Tai paslauga, kurią daugelis painioja su sinchroniniu vertimu. Skirtumas? Nuoseklus vertėjas kalba tada, kai tu baigi sakyti sakinį. Puikiai tinka deryboms, verslo susitikimams ar net Zoom susirašinėjimui.

Geras vertimo biuras šią paslaugą dažnai siūlo „iš anksto paruoštu“ žmogumi – su specifiniais žodynais, paruošta tema, net akcento pažinimu.

Kai reikia daugiau nei vertimo

Jei tikslas – ne tik gauti tekstą kita kalba, o iš tiesų būti suprastam – profesionalus vertimo biuras gali būti tavo didžiausia pagalba. Ir dažnai jie padeda net tada, kai pats nežinai, kad to reikia.